Статистика показывает, что большинство форумных подписей бессмысленны. (с) Геометр Теней
#1

#2

@музыка: Скади - Двери

@настроение: выпал под стол

@темы: юмор, боян

Комментарии
08.11.2007 в 13:25

Omnia mutantur, nihil interit.
Второая смешная.
09.11.2007 в 17:03

Оптимизм - это способность в осколках одной разбитой мечты видеть другую...
"FUCK ME DEAD — A TALKING PIG!!"
:lol:
10.11.2007 в 19:38

Статистика показывает, что большинство форумных подписей бессмысленны. (с) Геометр Теней
Miay
А ты не смейся, ты на русский переведи)
11.11.2007 в 15:35

Оптимизм - это способность в осколках одной разбитой мечты видеть другую...
maurezen а ты считаешь я не понимаю что тут написано? а как бы я смогла смысл уловить? да, меня смешаит это предложение не только в фразеологическом переводе но и в дословном.
английским я владею свободно так что надеюсь это больше не повторится.
11.11.2007 в 21:31

Статистика показывает, что большинство форумных подписей бессмысленны. (с) Геометр Теней
Miay
Мяу, а Мяу. Я помню, что ты английским свободно. Что сразу оскорбляться? Я вот, например, совершенно не понимаю, как бы ту фразу сказать по-русски.
*глядит на написанное выше*
Опять не в той форме написал, блин. Извини, пожалуйста.
Надеюсь, что больше этого не повториться.

и все еще рассчитываю увидеть твою версию перевода.
11.11.2007 в 22:30

Оптимизм - это способность в осколках одной разбитой мечты видеть другую...
maurezen извини я изза многих факторов вспыльчива и неадекватна ибо не в настроении, прости.
"FUCK ME DEAD — A TALKING PIG!!"
если брать фразеологический перевод, то есть по смыслу (ну что такое фразеология надеюсь знаешь) то смысл - "Черт меня подери - говорящая свинья"
Если же браться за дословный перевод, то тут зависит от того в каком жаргонном варианте в этом регионе используют слово "fuck" ибо есть довольно большой смысловой разброс. Но в любом случае нецензурный.
11.11.2007 в 22:53

Статистика показывает, что большинство форумных подписей бессмысленны. (с) Геометр Теней
Miay
Да ладно, все свои.. Я сам порой неадекватен.

Вот чесслово, понятия не имею о том, что есть фразеология. Но есть мнение, что смысл там по-русски цензурно не озвучить.. или фразеология - это как в официальных переводах фильмов?

О смысловом разбросе f-word'а тоже не в курсе, кстати. До сих пор искренне верил, что там смыслового разброса не больше, чем в русском нецензурном аналоге... немало, да, но не так уж и.

Где-то видел вариант перевода с лысым черепом..